Русизмы заняли значительное место в нашей культуре. Это явление является частью сегодняшней реальности, но каждому из нас нужно избегать его использования. В этой статье разберем 10 популярных слов, которые мы говорим неправильно. Все очень любят цветы, но и не догадываются, что незабудки — это калька с русского. Такие маленькие голубые цветочки, которые часто ассоциируются с памятью и верностью на украинском можно называть цветы люби меня Реклама Зимой, чтобы не мерзнуть в руки мы одеваем варежки. И именно это слово является исконно украинским. Зато говорить перчатки или варежки не корректно, потому что это русинизмы. Некоторые украинцы, даже сугубо украиноязычные, ошибочно употребляют слово творог, хотя в нашем языке такого слова не существует, а его распространение является результатом русского влияния. Зато в нашем языке есть слово сыр. Сыром нужно называть и твердый молочный продукт, с которым делают бутерброды, и мягкий молочный продукт, из которого делают сырники. Понимаем, что так выгоднее, однако давайте перестанем покупать оптом, ведь это слово — русинизм. На украинском правильно было бы сказать опт, к примеру: оптовая торговля, оптовая продажа, оптовый магазин (а не оптовый магазин), оптом и в розницу, оптовая цена. Хотя это и случается и реже, но также можно услышать в украинской речи и в розницу или в разницу. Это менее распространенный россиянизм, который нужно заменять словами вроздріб или врозь. Распространенным употреблением россиянизма является еще слово бред. Имеется в виду нелогичное, несвязное высказывание, предположение, вывод и тому подобное. В украинском языке для этого есть даже несколько красивых слов: бред, бред, бредня. Неправильно в быту мы часто называем чехол на одеяло. Если вы говорите пододеяльник, то ошибаетесь. В нашем языке эту вещь можно называть наволочка. Также считается, что самым популярным предложением языковедов на замену пододеяльнику является слово пододеяльник. Кроме того, в разных по академическому уровню источниках встречаются предложения: от подукрывала до пододеяльника и пододеяльника. Зимой легко заболеть, особенно простить на холодном воздухе. Но так говорить нельзя. В украинском языке есть слово простигнуть — означает заболеть простудой или получить простуду из-за переохлаждения. Это слово употребляется в контексте, когда кто-то заболел или чувствует себя больным из-за холода. А вот если простыл, то нужно лечить болезнь, а не лечить. В украинском языке лечить имеет контекст считать. Любите переписываться с друзьями в интернете? Так делайте это грамотно! Слово переписка в нашем языке называет действие по значению переписывать/переписать. Опять же под влиянием русского омонима переписка мы обычно так называем переписку. Теги: Украинский язык Правила Украинское правописание русизмы Читать далее

































