
Украинский язык богат параллельными формами слов, которые можно употреблять в речи для благозвучия. Однако иногда следует знать, где такие формы более уместны, а где их следует избегать.
Видео дня
Объяснить это явление можно на примере пары слов «ангел» и «янгол». OBOZ.UA разбирался, присущи ли оба украинскому языку, и когда их лучше использовать.
Толковые словари определяют оба слова как религиозный термин. Он описывает сверхъестественного посредника между богом и людьми, задача которого выполнять божью волю или защищать человека от зла. Представление об ангелах можно встретить в христианском, иудейском и мусульманском вероучении.
Также у слова есть переносное значение. Так описывают доброго и ласкового человека, который «и мухи не обидит», или кого-то, кто бескорыстно помогает другим. Можно так сказать и о ком-то просто очень красивом внешне: «такий гарний – просто ангел».
Итак, как видим, и форма «ангел», и форма «янгол» в целом украинскому языку присущи. Однако употреблять их следует в несколько разных ситуациях.
Так, литературной нормой считается слово «ангел». Его уместно употреблять даже в деловой и официальной речи.
Что касается формы «янгол», то она считается разговорной. То есть это слово допустимо в ежедневном общении или в художественных текстах. Так же, как и более редкие варианты, такие как «ангол» или «янголь».
Ранее OBOZ.UA рассказывал, как правильно говорить по-украински – «зарплата» или «зарплатня».
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.

































